Do you use your website to sell your products, your services or to talk about your project? Do you want to share your ideas with a French audience?
It is very important to stay true to the personality and voice of your project through the translation. Still, you must be able to adjust to the local culture.
I am a French native speaker, professional translator from English and Spanish into French. I started translation after my master’s degree, in 2014. In 2022, I started training for content writing and SEO. Since then, I specialize in digital marketing for impact (Social and environmental).
Work with a French professional translator
When we start working together, we start a professional relationship based on trust, quality and humanity. I am your only contact and only translator from the beginning to the end of the project.
My international experience comes from:
- A master degree in translation, France, 2014.
- A certificate in content writing and SEO, France, 2022.
- Clients from all around the world, translating documents, websites, presentations, books, subtilting videos from english and spanish into French.
- Writing for a blog in French or for LinkedIn and helping companies with SEO and digital marketing.
- More than 4 years in different countries experiencing different cultures, including Australia, China, England and Spain.
I love what I do and keep learning about translation, content writing and about the tools that we can use. It is important for me to connect with other professionals with the same values, whether in my field of expertise or professionals focused on positive impact.
Working together is the beginning of a unique experience, with respect of the deadline, quality and a result that is true to your identity.
Website and SEO Translation from English and Spanish into French
Your website is very important to represent your company and your project online. I am sure you have worked on the visual details and words to have the impact you were expecting.
Well, you have to do the same in French now. Sometimes, during a translation, we can loose part of the marketing. It is important to translate the meaning of your project and to work on SEO in French for the translation. Finding the right keywords in French will help you reach your audience, just like you did in the original version of the website.
When you translate a website, you open the doors of your company to a new country, to a new culture. Whether you want to translate a product, an offer, a webpage or the entire website, you should consider working on SEO too.
Before I start working on the translation of your website, I will ask you a few questions about your company, your culture related to the product, how you like to talk to your audience and other details in order to stay true to your identity during the translation.
With SEO keywords research, I will make sure that you reach your French audience.
Transcreation from English and Spanish into French
Transcreation is a good mix between translation and marketing. It is very important for doing business worldwide.
For example, a professional agency focused on job search. This agency has a website with a blog in english. When the company wants to go global and start with France, they want the same value and the same financial results as they have in their own country.
Job search can be different from one country to another. It would be a mistake to think that translating the blog articles would be enough.
This agency needs to talk the French audience, to take into account its culture, the situation of employment and other details. I would gather some information about what matters the most for people who are unemployed in France or looking for a new job. If the topic was already written in English, then I would translate it into French, adding some local information. Otherwise, I would created a new article in French.
I have a certificate in content writing and SEO. In French, I write blog articles and helps companies with their communication on social networks too. This experience allows me to work with agencies and clients all over the world for transcreation. I can translate your message for the French audience and stay true to your values and your identity. Same quality.
Transcreation is more than a translation, it asks for a deep understanding of two different cultures and the capacity to go from an existing content to create a new one for the French audience.
Translating documents from English and Spanish into French
I have translated on different topics and from different formats from English and Spanish into French. I can translate into French:
- a survey about women education in Europe.
- a leaflet about your eco-friendly cabin in the woods.
- a presentation of your next project for animal protection.
Whatever your need is, you can be sure that the translation will be delivered on time and be faithful to the meaning of your document. It will definitely be suitable for the French audience.
How to recognize a good translation?
The world of translation is full of professionals dedicated to helping people communicate. We are passionate about words, languages and quality. You will find here a few hints on how to recognise a good translation. A professional translator:
- Delivers the translation on time.
- Makes sure there is no mistake in the translation, whether it is grammatical or about the context. Also in the original document.
- Translates into its own language, which is why I offer translation into French, my mother tongue.
- Asks questions before starting a new project (Even during the project, if required) : deadline, quantity, expectations, meaning, etc.
- Keeps the meaning of the original content and makes it understandable by the target.
As a professional translator, I translate a meaning, a message, an idea, a whole project. I use my knowledge and understanding of the source language (English or Spanish) and target language (French) to deliver a work of quality.
Start working now with a French professional translator and content writer. Quality and humanity to give your project all the visibility it deserves.
Let’s work together for impact!
I need a translation
This website is brand new, since 2023 and I translated it in English in 2024. It is focused on my work for impact (Environment, Social and Animals). Feel free to ask me for a complete portfolio.